Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 ○堺雅人 「福澤監督にまたお声掛けいただき光栄だったのと同時に、本プロジェクトでの主演は大きな覚悟が必要だと身が引き締まる思いがしました。台本を読んで、福澤監督はじめ企画した方の深い愛情を感じました。けれども、あまりに壮大で複雑でスピーディーな物語なので、準備が追いついていない状況です。正解は福澤監督の頭の中だけ。でも福澤監督は、全身全霊でぶつかれば全身全霊で応えてくださる方なので、意気込みしかないです! 素晴らしい共演者の方々とお芝居するのは楽しみです。役所さんと本格的にお芝居するのは初めてなので、懸命に食らいついていきたいです。阿部さんとは映画で何度か共演していますが、阿部さんの新たな魅力を間近で堪能して、勉強できればと思っています。二階堂さんはいろんな表情を持っていて、引き出しが多い素晴らしい俳優さん。松坂さんは初めてですが頼りにしていますし、僕も負けないように頑張りたいです。本作の詳細はシークレットなので、道で僕に会っても何も聞かないでくださいね(笑)。皆さんの期待を決して裏切らない作品になると思いますので、放送を心待ちにしていてほしいです」

○境雅人 「我很榮幸再次受到福澤導演的邀請,同時也感到在這個項目中擔任主角需要做出很大的決心。當我讀到劇本時,感受到福澤導演以及企劃人員深深的愛。但是,這個故事過於壯大、複雜和快節奏,所以我還沒有做好準備。正確的答案只存在於福澤導演的腦海中。但是福澤導演是那種會全身心投入、全力回應的人,我只有熱情!我很期待能和優秀的共演者們一起演出。這是我第一次與役所先生真正演出,我希望能夠拼命地學習。我和阿部先生在電影中合作過幾次,我希望能夠近距離欣賞阿部先生的新魅力,並從中學習。二階堂先生有很多不同的表情和才能,是一位優秀的演員。雖然我是第一次和松坂先生合作,但我相信他,也希望自己不會輸給他。這個作品的細節是保密的,所以即使在街上遇到我也請不要問什麼(笑)。我認為這將是不會辜負大家期望的作品,所以請期待播出。」

Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 ○阿部寛 「自分にとっても新たな挑戦となる大きなプロジェクトなので、現場で様々な発見ができたらうれしいです。これからどういう撮影になるのか、どんな作品が完成するのか予測ができません。これまで以上に福澤監督の本作品に対する巨大な熱量に非常にワクワクしています。そして魅力的なキャストに恵まれ、身の引き締まる思いです。それぞれ自分の役に対する責任感が強く、台本以上の深いお芝居をされるので、現場でより良いものを作り出していくこのチームに全力で挑みたいと思います。堺さんとは連続ドラマでご一緒するのは初めてなので、今回の長丁場で、共に良いものを作り上げていきたいと思います。二階堂さんは初共演ですし、桃李くんとは11年ぶり、役所さんは若いころからずっと憧れている先輩なので、皆さんと良いお芝居が一緒にできればいいなと思います。期待していてください」

○阿部寛 「這是對我來說也是一個新的挑戰性的大型項目,如果在現場可以有各種各樣的發現就會很高興。我無法預測接下來的拍攝會是什麼樣子,會完成什麼樣的作品。福澤監督對這個作品的熱情比以往更加巨大,讓我非常興奮。我們被賦予了魅力的演員陣容,我們必須盡最大努力表現出對自己角色的責任感,並進一步在現場製作出更好的作品。我和堺先生在連續劇中合作是第一次,所以我希望在這次漫長的拍攝期間,我們可以一起創造出更好的東西。二階堂先生是我首次合作,而和桃李君是11年後,而役所先輩從年輕時就一直是我所憧憬的前輩,如果我們能一起演出好的作品,我會非常高興。請期待!」

Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 ○二階堂ふみ 「壮大なストーリーで、間違いなく面白い作品になると感じています。現場は驚きの毎日で、共演者の皆さんは実力派の方ばかりなので足を引っ張らないよう、必死に食らいついていきたいです。主演の堺さんは座長として懐が深く、とても頼もしい方で、堺さんについていけば大丈夫だという安心感があります。阿部さんはお芝居をとても繊細に作り込まれていて、日々学ばせていただいています。松坂さんは、今まで見たことがない新しい一面が見られるんじゃないかと楽しみです。また役所さんは私の映画デビュー作品の監督を務められていて、今回久しぶりに共演させていただくので、成長したなと思っていただけるよう努めます。視聴者の方にお届けできる日をワクワクしながら、スタッフ、キャスト一同頑張っています。ぜひお楽しみに」

○二階堂富美 「我覺得這會是一個壯大的故事,肯定會是一部很有趣的作品。拍攝現場每天都很驚喜,共同演出的演員都是實力派,所以我想全力以赴地不拖後腿。主演的堺雅人先生是位懷抱著豐富人生經驗的領袖,非常值得信賴,跟著他我就感到很放心。而阿部寬先生則把演技做得非常精緻,我每天都在向他學習。松坂桃李先生可能會展現出我們從未見過的新面貌,我很期待。此外,役所廣司先生是我電影出道作品的導演,這次我們久違地再次合作,我會努力讓他看到我的成長。我們全體工作人員和演員正在努力拍攝中,期待能夠把這部作品帶給觀眾,請大家敬請期待。」

Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 ○松坂桃李 「風の噂で、錚々たる俳優の方々がこの一大プロジェクトに参加されることを聞き、『なんとか僕も出演したいです!』と自ら志願しました。アクションを起こさずにはいられない衝動に駆られました。主演の堺さんとは初めてご一緒するのでとても楽しみです。堺さんの熱量やスピード感に乗り遅れないよう、最後まで一緒に走り抜きたいです。役所さんは『孤狼の血』以来、阿部さんは『麒麟の翼~劇場版・新参者~』以来11年ぶりとなるので、恥ずかしい姿を見せないよう自分が積み重ねてきた経験をぶつけていきます。そして、二階堂さんとは何度目かの共演で、お互い新しい一面をお届けできるのではないかと楽しみです。自ら手を挙げたからには、皆さんの勢いに飲み込まれないよう、しっかり歯車の一員となって全力を尽くしていきます。内容はまだ詳しくお話しできないですが、とにかくものすごい作品。皆さんの期待以上のものを届けられるように、スタッフ、キャストが一丸となってただいま絶賛制作中ですので、放送まで楽しみにしていてください」

○松坂桃李 「風聞中得知了很多名俳優将参与此大型项目后,我也想『不管怎样我也要参加!』,受到了无法控制的热情冲动。我很期待首次与主演的堺雅人合作。我希望能跟上堺先生的热情和速度,一起一直奔跑到最后。役所广司先生是自『孤狼の血』以来,阿部進之介先生是自『麒麟の翼~劇場版・新参者~』以来11年后再次合作,我会尽我所学去展现自己,不让自己出现任何丑态。此外,与二階堂ふみ共演不知道是第几次了,我很期待能互相展现新的一面。既然自己举手自愿参加,就要确保自己不会被大家的热情所吞噬,要成为牢固的齿轮,尽全力来参与制作。虽然目前还不能详细透露内容,但这是一部相当不错的作品。现在我们的制作团队和演员们都在全力以赴制作中,希望能给大家带来超出期望的表现。请期待放送吧!」

Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 ○役所広司 「福澤監督がエンタメ界に一石を投じるような素晴らしい企画だと思うので、良い結果が出せるよう一生懸命やらせていただきます。壮大な物語で、キャストの皆さんも素晴らしい方ばかり。阿部さん、二階堂さん、松坂さんとは共演経験がありますが、堺さんとはドラマで初めてご一緒するのでとても楽しみです。皆さんからエネルギーをいただいて、これからの撮影をなんとか乗り切りたいです。ひとりひとりのキャラクターがミステリアスで、次はどうなるんだろう? と刺激的かつスケールが大きいドラマになると思います。どうぞよろしくお願いします」

○役所廣司 「我認為福澤導演的企劃將會在娛樂界引起轟動,所以我會盡我所能,努力表現好自己的角色,以取得良好的結果。這是一個壯大的故事,演員陣容也都是很棒的人才。我與阿部、二階堂、松坂三位演員已有共同演出的經驗,但與堺先生的合作是第一次,我非常期待。我希望從大家身上獲得力量,並且能夠順利完成接下來的拍攝。每個角色都很神秘,讓人無法預測接下來會發生什麼,我認為這會是一部令人興奮且大規模的戲劇作品。請大家多多關注。」

Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 ○福澤克雄氏 「たまたまラジオから流れてきたある話が非常に興味深く、本作を企画しました。普段はモデルとなる映画やドラマを想定するのですが、本作『VIVANT』はどんなドラマにも当てはまらない、日本ではあまり見たことのないドラマになると思っています。正直怖さもありますが、自分自身も冒険をしている感覚でチャレンジしたいと思っています。誰が敵で誰が味方なのか、視聴者の予想を次々と裏切っていくエンターテイメントをお届けいたしますので、ぜひご覧いただければうれしいです。よろしくお願いします」

○福澤克雄氏 「我從收聽收音機的一個故事得到非常有趣的靈感,所以開始策劃本作。通常我們會預期電影或電視劇成為模範,但本作《VIVANT》不適用於任何一種常規的劇情,我相信它將成為一種在日本很少見的戲劇。說實話,這讓我有點害怕,但我也想挑戰自己冒險的感覺。我們將呈現一個讓觀眾的期望被一次次打破的娛樂作品,讓大家了解誰是敵人,誰是盟友。希望大家能夠觀看,謝謝。」

Avatar of the person chatting

請將下列日文翻譯成繁體中文 堺雅人が主演を務めるTBS系連続ドラマ『VIVANT』(読み:ヴィヴァン)が7月期の日曜劇場枠(午後9時)として放送されることが27日に分かった。阿部寛、二階堂ふみ、松坂桃李、役所広司といった日本を代表する俳優陣が豪華初共演を果たす。 主演の堺は、『半沢直樹』シリーズで脅威の視聴率をたたき出し、2013年版は平成の民放ドラマ歴代1位を記録。令和時代に放送された20年版も前作の勢いそのままに、日本全国で国民の半分以上がリアルタイム視聴したという、テレビドラマの真骨頂を体現した。そんな堺が3年ぶりに日曜劇場に帰ってくる。  共演には『新参者』『下町ロケット』シリーズや『DCU』『ドラゴン桜』など多くの日曜劇場作品で主演を務め、圧倒的な存在感を放つ阿部が決定。堺との共演は連続ドラマでは初となる。二階堂は、『この世界の片隅に』以来、日曜劇場は5年ぶりの出演。また、松坂も『この世界の片隅に』以来、5年ぶりの日曜劇場出演となる。堺とは初共演。日本映画界を代表する名優の役所は、『陸王』以来6年ぶりの日曜劇場出演だ。  そして本作の演出を務めるのは、『3年B組金八先生』第5~7シリーズ、『砂の器』『華麗なる一族』『南極大陸』『99年の愛 ~JAPANESE AMERICANS~』などの超大作をはじめ、近年は『半沢直樹』シリーズ、『下町ロケット』シリーズ、『陸王』『ドラゴン桜』など数多くの大ヒットドラマを世に送り出してきた福澤克雄氏。  このたび福澤氏が満を持して制作する最新作『VIVANT』は、演出だけでなく原作も手掛けた完全オリジナルストーリー。福澤が作り上げてきた日曜劇場で主演を務めた堺、阿部、役所をはじめ、まさしく日本のエンターテインメントを牽引するキャストと、福澤と共に日曜劇場を作ってきた制作スタッフが集結する。

日本TBS電視台連續劇《VIVANT》(讀作:ヴィヴァン)將於7月期的日曜劇場時段(晚上9點)播出,由堺雅人擔任主演。阿部寬、二階堂ふみ、松坂桃李、役所廣司等代表日本的演員陣容首次豪華共演。

主演的堺雅人以《半澤直樹》系列打破了收視率記錄,2013年版更是創下平成民放連續劇歷史最高收視率紀錄。在令和時代播出的20年版也延續前作的勢頭,全國超過一半的國民實時觀看,體現了電視劇的真正精髓。如此的堺雅人三年後重返日曜劇場。

共同演出者包括擔任《新參者》、《下町ロケット》系列,以及《DCU》、《龍櫻》等多部日曜劇場作品主演的阿部寬,他擁有壓倒性的存在感。此次是他首次與堺雅人合作演出連續劇。二階堂ふみ在《這個世界的片尾》以來五年後再度出演日曜劇場,而松坂桃李也是五年後再度出演日曜劇場,與堺雅人首度合作。代表日本電影界的名演員役所廣司自《陸王》以來六年後再度出演日曜劇場。

本劇的導演福澤克雄先生曾執導多部大作,包括《3年B組金八先生》第5-7季、《砂之器》、《華麗的家族》、《南極大陸》、《99年的愛-JAPANESE AMERICANS-》等等。近年來,他又製作了《半沢直樹》系列、《下町ロケット》系列、《陸王》、《龍櫻》等多部大熱門連續劇。而本劇的製作不僅由福澤負責導演,也是他親自創作的完全原創故事。堺雅人、阿部寬、役所廣司等曾在福澤擔任導演的日曜劇場中擔任主演,